Η κυρία Martina Hermann, επισκέφθηκε το Μουσείο Φιλελληνισμού, ξεναγήθηκε στους χώρους και ενημερώθηκε για την γέννηση και εξέλιξη του φιλελληνικού κινήματος από την Αναγέννηση μέχρι σήμερα.

Κατά τη διάρκεια της επίσκεψης η ΕΕΦ (Εταιρεία για τον Ελληνισμό και Φιλελληνισμό) παρουσίασε τα βιογραφικά σημειώματα Φιλελλήνων Αυστριακής καταγωγής, που συμμετείχαν στην Ελληνική Επανάσταση και πολέμησαν στο πλευρό των Ελλήνων.

Η κυρία Martina Hermann, παρέδωσε στο Μουσείο, εκ μέρους της κυβέρνησης της Αυστρίας, μία σημαία της χώρας, σύμβολο φιλίας μεταξύ του Αυστριακού και του Ελληνικού λαού, και δήλωσε τα εξής:

«Η Ελληνική Επανάσταση του 1821, η οποία στη συνέχεια οδήγησε στην ίδρυση του σύγχρονου Ελληνικού κράτους, αντλεί την έμπνευσή της, μεταξύ άλλων, από τις παγκόσμιες αξίες της Ελευθερίας και της Δημοκρατίας, οι οποίες έχουν τις ρίζες τους στην αρχαία Ελλάδα. Ειδικά όσον αφορά στις κοινοβουλευτικές δημοκρατίες παγκοσμίως, οι εν λόγω αξίες, προερχόμενες από την αρχαία Ελλάδα, αποτελούν τους ακρογωνιαίους λίθους της αυτεπίγνωσης των εθνών.

Με την Ελλάδα μοιραζόμαστε και σήμερα αυτές τις βασικές αξίες και αρχές. Επιπλέον, οι σχέσεις μεταξύ των δύο χωρών μας είναι πολύ φιλικές και χαρακτηρίζονται από την στενή συνεργασία στην ΕΕ.

Εύχομαι κάθε επιτυχία στο Μουσείο Φιλελληνισμού».

 

 

Του Γιώργο Θωμαρέη

Όταν το 1825 ο Ιμπραήμ είχε αποβιβαστεί στην Πελοπόννησο και η επανάσταση κινδύνευε, η ελληνική κυβέρνηση αναζήτησε στο πρόσωπο του Γάλλου συνταγματάρχη Κάρολου Φαβιέρου τον έμπειρο αξιωματικό, ο οποίος θα μπορούσε να οργανώσει τακτικό στρατό αντάξιο του, υπό τον Ιμπραήμ, αιγυπτιακού. Στις 30 Ιουλίου 1825 ο Φαβιέρος διορίστηκε οργανωτής και διοικητής του ελληνικού τακτικού στρατού.

Ο Φαβιέρος χαρακτηρίστηκε ως ένας από τους ειλικρινέστερους και πιο ανιδιοτελείς φιλέλληνες. Έδωσε πολλά παραδείγματα αισθήματος δικαίου, στρατιωτικής ευσυνειδησίας, γενναιοφροσύνης και ανιδιοτέλειας.

Στις 4 Νοεμβρίου του 1826, ο Φαβιέρος γράφει στον Ελβετό τραπεζίτη Ιωάννη-Γαβριήλ Εϋνάρδο και εγγυάται για τον νεαρό Βασίλειο Αναγνώστη Παπαμανώλη από την Ύδρα, ζητώντας από τον γνωστό φιλέλληνα Εϋνάρδο να βοηθήσει τον νεαρό στις σπουδές του στην Ευρώπη, ενώ αναφέρεται με τα θερμότερα λόγια στον πατριωτισμό των Υδραίων.

Η επιστολή είναι σταλμένη από την Ύδρα στην Γενεύη στις 4 Νοεμβρίου του 1826 και έχει απολυμανθεί (σφραγίδα … SANITA), πιθανότατα στο Σεμλίν.

 

 

 

Για τον Φαβιέρο και τον Εϋνάρδο

 

Ο Κάρολος Φαβιέρος (Charles Nicolas Fabvier) (1783-1855) ήταν Γάλλος φιλέλληνας στρατηγός και διοικητής του τακτικού στρατού της Ελλάδας κατά την ελληνική επανάσταση. Θεωρείται ο ικανότερος και ο πλέον αγαπητός από όλους τους φιλέλληνες αξιωματικούς που αγωνίστηκαν στο πλευρό των Ελλήνων επαναστατών στο διάστημα από το 1823 έως το 1828. Φορούσε φουστανέλα και στο κεφάλι έφερε σαρίκι, παρόμοιο με εκείνων που φορούσαν οι στρατηγοί Νικηταράς και Μακρυγιάννης. Είχε προσαρμοστεί τόσο πολύ στη ζωή των αγωνιστών, ώστε κανείς δεν ήταν δυνατό να αντιληφθεί πως δεν ήταν Έλληνας.

Ο Ιωάννης-Γαβριήλ Εϋνάρδος (Jean-Gabriel Eynard) (1775-1863) ήταν Ελβετός τραπεζίτης, φιλέλληνας, τιμημένος με τον τίτλο του Ευεργέτη του Ελληνικού Έθνους.

Στις 30 Νοεμβρίου 1826, ο Φαβιέρος με 530 άνδρες διέσπασε την πολιορκία της Ακρόπολης μεταφέροντας πολεμοφόδια και παρέμεινε πολιορκημένος εκεί μέχρι τις 24 Μαΐου 1827, οπότε και συνθηκολόγησε.

Στην επέτειο για τα 100 χρόνια της μάχης αυτής και της κατάληψης της Ακρόπολης των Αθηνών από τον ελληνικό στρατό, η Ελληνική Δημοκρατία τίμησε τον στρατηγό Φαβιέρο με έκδοση σειράς τριών γραμματοσήμων με χαραγμένα τα λόγια: “ΤΩ, ΦΑΒΙΕΡΩ,”

 

Σπάνιος φάκελος 1ης ημέρας κυκλοφορίας (1 Αυγ. 1927) της σειράς του Φαβιέρου

Μετάλλιο του 1926 προς τιμήν του Φαβιέρου

 

 

Η Εταιρεία για τον Ελληνισμό και τον Φιλελληνισμό (ΕΕΦ) έχει θεσμοθετήσει και απονέμει ετησίως ένα Βραβείο σε τρεις σημαντικές διεθνείς προσωπικότητες από τον πολιτικό, πολιτιστικό, ακαδημαϊκό ή επιχειρηματικό κόσμο, των οποίων οι καριέρες χαρακτηρίζονται από μία μακροχρόνια φιλελληνική καταγραφή ή που συνέβαλαν στην κοινωνία με τις δράσεις και τη σταδιοδρομία τους, εμπνευσμένοι από τις αξίες του Ελληνισμού.

Το Βραβείο, που έχει τεθεί από την αιγίδα του Υπουργείου Εξωτερικών, απονέμεται στο όνομα του Λόρδου Βύρωνα, του μεγάλου ποιητή και Φιλέλληνα που πέθανε στο Μεσολόγγι, πολεμώντας στο πλευρό των Ελλήνων κατά την Ελληνική Επανάσταση (1821-1828). Ο Λόρδος Βύρων έγινε σύμβολο, ενσαρκώνοντας τις αξίες του Ελληνισμού, δηλαδή την ελευθερία, τον σεβασμό της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, την ελευθερία της έκφρασης, την ανεξαρτησία του πνεύματος. Τις αξίες αυτές και τα δίκαια των μαχητών της ελευθερίας, σφράγισε με τον πρόωρο θάνατό του.

Κάθε ένα από τα τρία τιμώμενα πρόσωπα λαμβάνει ένα ασημένιο μετάλλιο, ένα δίπλωμα και μία επιχορήγηση 10.000 δολαρίων ΗΠΑ, η οποία δωρίζεται στο όνομά τους, σε ένα ίδρυμα της επιλογής τους που δραστηριοποιείται σε τομείς που εξυπηρετούν και προωθούν τις αξίες του Ελληνισμού και του Φιλελληνισμού.

Το Βραβείο αυτό έχει σχεδιασθεί με στόχο να προβάλει διεθνώς τις αξίες του Ελληνικού πολιτισμού και τον διαρκή φιλελληνισμό ως αρετή με ευεργετική επίδραση στις κοινωνίες όλου του πολιτισμένου κόσμου.

Το Διεθνές Βραβείο Λόρδος Βύρων θα απονεμηθεί από την ΑΕ Πρόεδρο της Δημοκρατίας, σε τελετή που πραγματοποιηθεί στις 28 Απριλίου 2021, στην Ακαδημία Αθηνών.

 

Οι βραβευθέντες με το διεθνές βραβείο Λόρδος Βύρων

2021

John Kerry, γερουσιαστής / πρώην υπουργός Εξωτερικών, από τις ΗΠΑ, απόγονος του Thomas Winthrop, προέδρου της Φιλελληνικής Επιτροπής της Βοστώνης, κατά τη διάρκεια της Ελληνικής Επανάστασης.

Jack Lang, πρώην Υπουργός Πολιτισμού και Παιδείας, από τη Γαλλία. Με το έργο του συνέβαλε στην προώθηση του ευρωπαϊκού πολιτισμού και της Ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης.

Charles Pictet, από την Ελβετία, πρόεδρος της τράπεζας Pictet, απόγονος της οικογένειας Pictet de Rochemont, η οποία σε συνεργασία με τον Jean Gabriel Eynard, υποστήριξε τον Ιωάννη Καποδίστρια και το φιλελληνικό κίνημα στην Ελβετία και όλη την Ευρώπη.

 

Οι τρεις βραβευόμενοι θα συνδεθούν διαδικτυακά και θα εμφανίζονται σε οθόνη στην Αίθουσα Τελετών της Ακαδημίας Αθηνών.

Η τελετή θα μεταδοθεί σε απευθείας μετάδοση διαδικτυακά.

 

Για πληροφορίες:

Εταιρεία για τον Ελληνισμό και τον Φιλελληνισμό
info@eefshp.org
+30.210.8094750

 

 

Aπό τον Αλέξη Παπαδόπουλο

Οι δύο επιστολές του Ιωάννη Καποδίστρια προς τον φίλο του Ελβετό φιλέλληνα Ιωάννη-Γαβριήλ Εϋνάρδο που παρουσιάζονται στη συνέχεια έχουν ξεχωριστό ενδιαφέρον, τόσο λόγω των ιδιαίτερων προσωπικοτήτων αποστολέα-παραλήπτη όσο και του περιεχομένου τους. Πρόκειται για γνωστές επιστολές καταγεγραμμένες στο έργο Correspondance du comte J. Capodistrias, président de la Grèce comprenant les lettres diplomatiques, administratives et particulières, écrites par lui depuis le 20 Avril 1827 jusqu’au 9 Octobre 1831, recueillies et mises en ordre par les soins de ses frères et publiées par E. A. Bétant, l’un de ses secrétaires, Abraham Cherbuliez et Cie, Libraires, Genève 1839, [Αλληλογραφία του κόμη Ι. Καποδίστρια, Προέδρου της Ελλάδας, περιλαμβανομένης της διπλωματικής, διοικητικής και ιδιωτικής αλληλογραφίας του από 20 Απριλίου 1827 έως 9 Οκτωβρίου 1831, συλλεγμένες και ταξινομημένες με τη φροντίδα των αδελφών του και εκδοθείσες από τον E. A. Betant, ενός από τους γραμματείς του, Abraham Cherbuliez et Cie, Γενεύη 1839].

Το 1839, οι αδελφοί του Ιωάννη Καποδίστρια, αξιοποιώντας το αρχείο των αντιγράφων των επιστολών του Κυβερνήτη, εξέδωσαν στη Γενεύη, με τη βοήθεια του Α. Betant, ενός από τους γραμματείς του Ιωάννη, ένα τετράτομο έργο στο οποίο συμπεριλαμβανόταν η αλληλογραφία του από τότε που αποδέχθηκε την ευθύνη διακυβέρνησης το 1827 ως την δολοφονία του το 1831. Αυτό το έργο πήρε ο Μ. Γ. Σχινάς, το μετέφρασε και δημοσίευσε στην Αθήνα το 1841. Οι δύο επιστολές είναι γραμμένες στα γαλλικά από το χέρι του γραμματέα του Καποδίστρια, μόνο o χαιρετισμός και η αποφώνηση είναι γραμμένα από τον ίδιο. Είναι γραμμένες σε περίοδο ιδιαίτερα κρίσιμη για την τύχη του υπό σύσταση νεοελληνικού κράτους και αυτό αντανακλάται στο περιεχόμενό τους. Η μετάφραση είναι αυτή του Σχινά, εκτός από τα τμήματα που αποδόθηκαν στα ελληνικά από τον Αλέκο Γαληνό καθώς δεν συμπεριλαμβάνονταν στο ανωτέρω έργο του 1839, ούτε φυσικά στη μετάφραση του 1841. To 1828 ήταν χρονιά δύσκολη και αποφασιστική για την επιτυχή έκβαση της Επανάστασης. Ο Καποδίστριας είχε ήδη αφιχθεί στην Ελλάδα από τον Ιανουάριο του 1828 για να αναλάβει τη διακυβέρνηση και να οργανώσει κράτος πάνω σε ερείπια. Πέρα από τις σοβαρότατες οικονομικές δυσκολίες, ελλόχευε ο κίνδυνος να καταπνιγεί η Επανάσταση με την παρουσία του Ιμπραήμ στην Πελοπόννησο. Η γαλλική εκστρατευτική αποστολή στην Πελοπόννησο στα τέλη Αυγούστου ανάγκασε τον Ιμπραήμ να αποχωρήσει. Στη Συνδιάσκεψη του Πόρου που ακολούθησε (Σεπτέμβριος Δεκέμβριος) με την παρουσία των πρεσβευτών των Μεγάλων Δυνάμεων, ο Καποδίστριας προσπάθησε να επιτύχει την ευνοϊκότερη οριοθέτηση του νεοελληνικού κράτους.

 

εικ. 1: Η πρώτη επιστολή

 

Πρώτη επιστολή (εικ. 1)

Τω Ιππότη Κ. Εϋνάρδω εις Γενεύην Αιγίνη, 15/27 Αυγούστου 1828

Σε έγραψα, αγαπητέ μου φίλε, προ ολίγων ημερών, και σήμερον, παρισταμένης νέας ευκαιρίας, σε γράφω δηλοποιών ότι έσυρα επί τους Κ. Οδιέ κ.σ. διά τα 51,000 φράγκα εφ’ οις με επίστωσας. Όταν ο Κ. Μαρίνογλος μοι γράψει ότι έλαβε ταύτην την ποσότητα, θέλω πιστώσει παρά τη τραπέζη τον τε σεβαστόν δανειστήν (σημ. Σχινά: τον βασιλέα της Βαυαρίας) και τον Κ. Καρνότον, και η Τράπεζα θέλει τω αποδώσει την ποσότητα εν τη προθεσμία, ήτοι εις την λήξιν του έτους. Το αυτό δε έσται και περί της σης. Αι συμβολαί ας λαμβάνομεν παρά της μεγαλοδωρίας των σεβαστών ανάκτων Γαλλίας και Ρωσσίας δεν μας καθιστώσιν ακόμη οίους να μην χρειαζώμεθα και τα πρόσθετα βοηθήματα. Αλλ’ έρχεται και τούτου καιρός, και ελπίζω ότι δεν είναι μακράν.

Προς το παρόν αφήνω εις χείρας του Κ. Οδιέ τα 20,000 φράγκα α μοι εξαγγέλει το γράμμα σου της 21 Ιουλίου, αποκληρούμε να παρά των ευεργετών εις παιδαγωγίαν των πτωχών παιδίων, και δύνασαι να τους βεβαιώσεις ότι η γνώμη των θέλει εκπληρωθεί μετά της ευλαβεστάτης ακριβείας. Αδύνατόν μοι είναι να σε λαλήσω ήδη περί των μέχρι τούδε γενομένων κατά το ζωτικότατον τούτο μέρος της παλιγγενεσίας της Ελλάδος, και μόλις έχω καιρόν να σοι είπω ότι καθ’ εκάστην κάτι κάνομεν επ’ αυτού. Αλλά τα γινόμενα, εάν μέλλωσι να έχωσιν υπόστασιν και μονιμότητα, δεν πρέπει να αυτοσχεδιάζονται. Σε γράφω καθ’ ην στιγμήν τρεις αξιολογότατας ειδήσεις λαμβάνω. Την μεν περί της εις Ελλάδα στελλομένης γαλλικής εκστρατείας γνωρίζεις. Χάρηθί δε μαθών και ότι τη 9 (ν.η.) του παρόντος ο Μεχμεταλής υπέγραψε μετά του ναυάρχου Κοδριγγτώνος σύμβασίν τινά δι’ ης υπό σχεται να ελευθερώση μεν όλους τους εν Αλεξανδρεία αιχμαλώτους Έλληνας, να προστάξει δε τον υιόν του να εκχωρήσει των Μεσσηνιακών φρουρίων.

Τέλος, οι πληρεξούσιοι πρέσβεις των συμμάχων αυλών έρχονται εις το Αιγαίον ίνα προειδοποιήσωσι τα της τελέσε ως του ειρηνευτικού έργου ο επετράπη εις αυτούς, και εις οκτώ ή δέκα ημέρας τους περιμένω εις Πόρον. Διά ταύτα σε παρακαλώ να αναβάλεις μέχρι δευτέρας διαταγής πάσαν εκπεραίωσιν περί των μισθοφορικών συμβάσεων (σημ. Σχινά: capitulations), περί ων σοι έγραψα τη 12/24 Ιουνίου διά της οδού των Παρισίων. [μετ. Α. Γαληνού  αρχή] Σου λέω να αναβάλεις οποιαδήποτε σύναψη, επειδή προτιμώ πρωτίστως να ενημερωθώ λίγο καλύτερα, και να λάβω την τελική απόφαση αφού συγκεντρώσω όλα τα απαραίτητα στοιχεία. Ευελπιστώ ότι σε λίγες μέρες δεν θα έχουμε να ασχοληθούμε με το θέμα και θα σου πω: συνέχισε τις διαπραγματεύσεις και κατέληξε. Έγραψα προχθές άμεσα στον φίλο μας στο Παρίσι για να σε προειδοποιήσει. Επισυνάπτω δύο αριθμούς της Εφημερίδας Κυβερνήσεως, και μιας έντυπης εγκυκλίου. Καταφθάνουν καθημερινά νέοι άνδρες με συστατικές σου επιστολές. Πρέπει να σταματήσεις εδώ. Όπως είχα την τιμή να σου πω, κάποιος που δεν γνωρίζει ελληνικά είναι απολύτως ανίκανος να υπηρετήσει στη δημόσια διοίκηση. Μόλις που μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε τακτικά στρατεύματα όσοι έχουν κάποια ικανότητα στη συγκεκριμένη υπηρεσία. [μετ. Α. Γαληνού τέλος] [από το χέρι του Καποδίστρια] Σου σφίγγω το χέρι και σε παρακαλώ να υπενθυμίσεις την ανάμνησή μου στις κυρίες σας, και να τη διαβιβάσεις στη κα Εϋνάρδου.

Όλος δικός σου, Ι. Καποδίστριας [υπογραφή]

 

εικ. 2: Η δεύτερη επιστολή

 

Δεύτερη επιστολή (εικ. 2)

Τω Ιππότη Κ.Εϋνάρδω εις Γενεύην Πόρω, 7/19 Σεπτεμβρίου 1828

Αγαπητέ μου Εϋνάρδε,

Eπέστρεψα από του Μεσσηνιακού κόλπου, όπου υπήγα να ευθετήσω μόνος τας αναγκαίως εσομένας σχέσεις μεταξύ του αρχιστρατήγου Μαρχίωνος Μαιζώνος και του τόπου ον μέλλει να ελευθερώση από τους Τούρκους. Ο Ιβραήμ Πασάς τέλος επιβιβάζεται και κάμνει πανία προς Αλεξάνδρειαν. Οι τρεις πληρεξούσιοι επιπρεσβευταί των συμμάχων Δυνάμεων είναι εδώ. Μη με κακίσεις λοιπόν αν σοι γράψω σήμερον ολιγοτάτους στίχους. Έλαβον τα γράμματά σου των 15 και 28 Ιουλίου, και ευθυβόλως αποκρίνομαι τω κόμητι Οογενδόρπω, ευχαριστών δια τα 15.000 φράγκα α σοι έμβασε και μοι προεχείρισας. Άρισται είναι αι γνώμαι σου περί ελαττώσεως του Ελληνικού χρέους και των μετά ταύτα διαπράξεων, αλλ’ έτι καιρός δεν είναι να τας ενεργήσωμεν. Ίσως όμως μετ’ ολίγας ημέρας δυνηθώ να σε γράψω περί τούτου. Πέποισο δε ότι τα αυτά μετά σου εύχομαι και οργώ, αλλά το νυν δεν δύναμαι να κάμω περισσότερον.

Διά του τελευταίου μου σ’ έγραψα να αναβάλεις μεν την μεγάλην περί μισθοφορικού Γερμανικού τε και Ελβετικού επιβολήν, αλλά να κρατείς ανοικτάς τας διαπραγματείας, ίνα ευθύς έχομεν το ποθούμενον καθώς σοι μηνύσω να κλείσεις και τελειώσεις. Έλαβον την σημείωσιν των εργαλείων και άλλων αναγκαίων διά την γεωργίαν και τα σχολεία περί ων εφρόντισεν ο Κ. Βαζίνος, και μυρίως σε ευχαριστώ. Οι τακτικοί, συνταττόμενοι και επισυμπληρούμενοι, θέλουσιν έχει και αυτοί την στρατιωτικήν αυτών μουσικήν. Αλλά και εις τα γεωπονικά έργα δεν θέλουσι λείψη τα σύνεργα, ούτε τα πινακίδια εις τα ορφανά. [μετ. Α. Γαληνού  αρχή] Διάβασα το γράμμα του Κόμη του Bourg και το έθεσα στο αρχείο. Μου είναι αδύνατο να απαντώ σε όλον τον κόσμο [μετ. Α. Γαληνού  τέλος] . [Από το χέρι του Καποδίστρια δυσανάγνω στος αποχαιρετισμός με αναφορά στην κα Εϋνάρδου]

Ι. Καποδίστριας [υπογραφή]

 

Ταχυδρομική ιστορία

Ταχυδρομική υπηρεσία δεν υπήρχε, πόσο μάλλον σύναψη ταχυδρομικών συμβάσεων με ξένα κράτη. Η ταχυδρομική επικοινωνία επαφίονταν στην καλή πίστη και τις υπηρεσίες εμπόρων, ναυτικών, ταξιδιωτών κτλ.

Η πρώτη επιστολή γραμμένη στην Αίγινα στις 15/27 Αυγούστου 1828 μεταφέρθηκε ιδιωτικώς με κάποιο εμπορικό πλοίο, πιθανότατα αγγλικό, με στάση στην Μάλτα, όπου και απολυμάνθηκε (σφραγίδα σε ισπανικό κηρό QUARANTINE OFFICE MALTA με θυρεό και σύμπλεγμα γραμμάτων GR του Βασιλέως Γεωργίου ΙV της Μ. Βρετανίας). Όταν το πλοίο έπιασε στη Γένοβα, η επιστολή παραδόθηκε στο πρακτορείο του Νικολάου Πετροκόκκινου κτλ., από όπου και ταχυδρομήθηκε (κόκκινη ευθύγραμμη GENOVA) στις 6 Οκτωβρίου, σύμφωνα με τη χειρόγραφη ημερομηνία στην πίσω όψη της αναδιπλούμενης επιστολής. Ο Εϋνάρδος δεν κατοικούσε στη Γενεύη, αλλά στη μικρή πόλη Rolle στις όχθες της λίμνης, όπου και προωθήθηκε τελικώς η επιστολή. Τα χειρόγραφα τέλη 12 και 16/20 πιθανότατα σημαίνουν ότι η επιστολή χρεώθηκε 4 centesimi για το ιταλικό μέρος του ταξιδιού, 12 decimes από τους Γάλλους για τη διέλευση μέσω Γαλλίας (συνολικά 16 νομισματικές μονάδες), 2 kreuzer χρέωση από το ταχυδρομείο των Fischer (οι οποίοι διαχειρίζονταν το ταχυδρομείο του καντονιού της Γενεύης το 1828) και 2 kreuzer χρέωση του καντονιού του Vaud (στο οποίο ανήκε το Rolle), δηλαδή συνολικά 20 νομισματικές μονάδες για όλα τα μέρη του ταξιδιού.

Η δεύτερη επιστολή, γραμμένη στον Πόρο στις 7/19 Σεπτεμβρίου 1828, μεταφέρθηκε ιδιωτικώς μέχρι τον προορισμό της την Γενεύη όπου και ταχυδρομήθηκε για να ανακατευθυνθεί στο Rolle. Είχε ταξιδέψει με καράβι το οποίο σίγουρα έπιασε στο λιμάνι της Ανκόνα, όπου και απολυμάνθηκε και έλαβε τη δίγραμμη σφραγίδα σε ορθογώνιο πλαίσιο Lazzaretto Ancona / Netto Dentro E Fuori. Η χειρόγραφη ένδειξη τέλους 2/4 αναφέρεται σε συνολικά 4 kreuzer, από τα οποία τα 2 kreuzer πιστώθηκαν στο ταχυδρομείο Fisher και τα άλλα 2 kreuzer στο Vaud.

Οφείλονται θερμές ευχαριστίες στον Ηarlan Stone της American Helvetia Philatelic Society για τη βοήθειά του στην αποκρυπτογράφηση των ταχυδρομικών τελών, καθώς και στον καλό φίλο Αλέκο Γαληνό που έκανε τη μετάφραση από τα γαλλικά των μέχρι σήμερα αδημοσίευτων αποσπασμάτων των δύο επιστολών.

 

 

Ο Πρέσβης της Γεωργίας κ. David Dondua με το προσωπικό της πρεσβείας επισκέφτηκαν στις 20 Απριλίου 2021 το Μουσείο Φιλελληνισμού, και ξεναγήθηκε στους 4 ορόφους του. Το προσωπικό του Μουσείου του παρουσίασε τις συλλογές του, την ιστορία του φιλελληνικού κινήματος και της φιλελληνικής τέχνης, καθώς και την ιστορία πολλών εμβληματικών φιλελλήνων που στήριξαν την Ελληνική Επανάσταση.

Ο κ. Βελέντζας παρουσίασε στο Μουσείο Φιλελληνισμού ένα τεκμήριο μεγάλης ιστορικής σημασίας που αποδεικνύει τους δεσμούς φιλίας μεταξύ της Ελλάδας και της Γεωργίας. Πρόκειται για μία συγκινητική επιστολή που αποστέλλουν στην Ελλάδα το 1897 Γεωργιανοί φοιτητές από το πανεπιστήμιο της Αγίας Πετρούπολης. Με την επιστολή αυτή εκφράζουν τα φιλελληνικά τους αισθήματα και την στήριξή τους στον αγώνα των Ελλήνων.

Η ΕΕΦ ευχαρίστησε θερμά τον πρέσβη για το τεκμήριο αυτό.

Ο κ. David Dondua δήλωσε τα εξής:

«Τέσσερις χιλιάδες χρόνια κοινής ιστορίας και στενής συνεργασίας μεταξύ των χωρών και των λαών μας, είναι η καλύτερη απόδειξη του φιλελληνικού πνεύματος του γεωργιανού έθνους. Στον πλανήτη μας δεν υπάρχει άλλο έθνος πιο κοντά μας από τους Έλληνες. Είμαι τόσο περήφανος που εκπροσωπώ τη χώρα μου στην Ελλάδα».

Ο κ. πρέσβης εξήγησε επίσης ότι ο Έλληνας στα γεωργιανά λέγεται “ბერძენი” / brdzeni που προέρχεται από τη λέξη “ბრძენი” / brdzeni και σημαίνει «σοφός», ενώ η Ελλάδα ονομάζεται “საბერძნეთი” / Saberdzneti, δηλαδή «η χώρα των σοφών».

Τα δυο μέρη συμφώνησαν να αναλάβουν από κοινού δράσεις για την προώθηση των σχέσεων των δύο λαών και την οργάνωση κοινής έκθεσης.

 

 

Η Ελληνική πολιτεία τιμά την ημέρα Φιλελληνισμού και τη συμβολή των Φιλελλήνων στην απελευθέρωση της Ελλάδος.

Η ΕΕΦ συμμετείχε στη Δοξολογία για την Ημέρα Φιλελληνισμού που πραγματοποιήθηκε, στην Μητρόπολη των Αθηνών, παρουσία της Προέδρου της Δημοκρατίας κ. Κ. Σακελλαροπούλου.

 

 

Η Εταιρεία για τον Ελληνισμό και Φιλελληνισμό διοργάνωσε μια κλειστή τελετή για τα εγκαίνια της Έκθεσης για τον “Αμερικανικό Φιλελληνισμό” στο Μουσείου Φιλελληνισμού στις 14 Απριλίου, 2021.  Στα εγκαίνια παρευρέθηκαν ο Υφυπουργός Εξωτερικών κ. Βλάσσης, ο Υφυπουργός Άμυνας κ. Στεφανής, ο Πρέσβης των ΗΠΑ κ. Geoffrey Pyatt, ο Υπαρχηγός ΓΕΕΘΑ Αντιναύαρχος Δρυμούσης, ο Περιφερειάρχης Αττικής κ. Πατούλης, η Αντιπεριφερειάρχης Αττικής κα. Βιδάλη και ο Αντιδήμαρχος Αθηνών κ. Σκιαδάς.

Το Μουσείο Φιλελληνισμού φιλοξενεί μια εκτενή και μοναδική συλλογή από ζωγραφικούς πίνακες, προσωπικά αντικείμενα, όπλα, βιβλία και αρχειακό υλικό σχετικά με την Ελληνική Επανάσταση του 1821, εστιάζοντας ιδιαίτερα στην συμμετοχή και συμβολή των Ευρωπαίων και Αμερικανών Φιλελλήνων. Τα περισσότερα από αυτά τα αντικείμενα εκτίθενται για πρώτη φορά δημοσίως.

Το Μουσείο φιλοξενεί επίσης μια ειδική έκθεση αφιερωμένη στον «Αμερικανικό Φιλελληνισμό», με την υποστήριξη της Πρεσβείας των ΗΠΑ στην Αθήνα, που εντάσσεται στο πλαίσιο του προγράμματος της Πρεσβείας «ΗΠΑ-Ελλάδα: Γιορτάζοντας 200 Χρόνια Φιλίας» με αφορμή τα 200 χρόνια από την Ελληνική Επανάσταση.  Η έκθεση αυτή περιλαμβάνει εντυπωσιακά αντικείμενα Αμερικανών Φιλελλήνων, όπως προσωπικά αντικείμενα του Dr. Samuel Howe, λιθογραφίες Φιλελλήνων όπως ο ποιητής Fitz Halleck, εκδόσεις βιβλίων από τους Everett και Ticknor, άρθρα εφημερίδων της εποχής, καθώς και επιστολές και άλλα έγγραφα που αναδεικνύουν τον σημαντικό ρόλο των Αμερικανών Φιλελλήνων στην Ελληνική Επανάσταση.

Αν και το Μουσείο δεν είναι ανοιχτό για το κοινό λόγω των περιοριστικών μέτρων της πανδημίας, προσφέρει ψηφιακή περιήγηση σε επισκέπτες από την Ελλάδα και ολόκληρο τον κόσμο:

www.phmus.org

https://phmus.org/the-museum/episkepsi-online/

Κατά την τελετή εγκαινίων, ο Υφυπουργός κ. Βλάσης συνεχάρη το Μουσείου Φιλελληνισμού και την πρεσβεία των ΗΠΑ για την πρωτοβουλία τους να προβάλουν τον Αμερικανικό Φιλελληνισμό.

Ο Πρεσβευτής των ΗΠΑ στην Ελλάδα Geoffrey R. Pyatt είπε: “Η Πρεσβεία μας είναι πολύ περήφανη που υποστηρίζει την έκθεση του μουσείου για τον «Αμερικανικό Φιλελληνισμό» στο πλαίσιο της ετήσιας εκστρατείας μας για τον εορτασμό των 200 χρόνων από την Ελληνική επανάσταση, και των διακοσίων ετών φιλίας ανάμεσα στις δυο δημοκρατικές μας χώρες. Από τις απαρχές της, η αμερικανική κοινωνία εμπλουτίστηκε από τη σχέση της με την Ελλάδα και τον ελληνικό λαό. Και είμαι πεπεισμένος ότι ακόμη και σε διακόσια χρόνια από τώρα, οι Ηνωμένες Πολιτείες θα συνεχίσουν να βρίσκονται στο πλευρό της Ελλάδας ως αξιόπιστο σύμμαχο και συνεργάτη μας.”

Ο Περιφερειάρχης κ. Πατούλης, η Αντιπεριφερειάρχης κυρία Βιδάλη και ο Αντιδήμαρχος κ. Σκιαδάς, τόνισαν τη σημασία του Μουσείου, και τον σημαντικού ρόλο του Αμερικανικού Φιλελληνισμού στην προώθηση των στενών σχέσεων μεταξύ του Ελληνικού και Αμερικανικού λαού.

Για περισσότερες πληροφορίες για το Μουσείο Φιλελληνισμού μπορείτε να απευθυνθείτε:

www.phmus.org
www.eefshp.org
email: info@phmus.org
Τηλ. 210.8094750

 

 

 

Ο Πρέσβης της Ελβετίας κ. Olaf Kjelsen επισκέφθηκε το Μουσείο Φιλελληνισμού την Δευτέρα 12 Απριλίου 2021.

Ξεναγήθηκε στους χώρους του Μουσείου και ενημερώθηκε για τα εκθέματα, την ιστορία του φιλελληνικού κινήματος, και τον σημαντικό ρόλο των Ελβετών Φιλελλήνων που πολέμησαν γενναία στο πλευρό των Ελλήνων ως εθελοντές ή στήριζαν την δράση των φιλελληνικών κομιτάτων στην Ελβετία.

Η Εταιρεία για τον Ελληνισμό και Φιλελληνισμό (ΕΕΦ) αναφέρθηκε στον σημαντικό ρόλο που διαδραμάτισε ο Ελβετός τραπεζίτης και πολιτικός Jean Gabriel Eynard, στενός φίλος του Ιωάννη Καποδίστρια και μεγάλος ευεργέτης της Ελλάδος.

Η ΕΕΦ παρουσίασε στον Ελβετό Πρέσβη ένα επετειακό μετάλλιο που εξέδωσε με αφορμή τα 200 χρόνια από την Ελληνική Επανάσταση, προ τιμήν του μεγάλου Φιλέλληνα Jean Gabriel Eynard.

Ο Ελβετός Πρέσβης κ. Olaf Kjelsen, με αφορμή την Επέτειο των 200 ετών από την έναρξη της Ελληνικής Επανάστασης, παρέδωσε στο Μουσείο Φιλελληνισμού εκ μέρους του Κοινοβουλίου της Ελβετίας μία Ελβετική σημαία ως σύμβολο των δεσμών φιλίας μεταξύ του Ελβετικού και του Ελληνικού λαού, που στηρίζονται στις αρχές και τις αξίες της κλασικής Ελλάδας.

Η ΕΕΦ ευχαρίστησε τον Ελβετό Πρέσβη κ. Olaf Kjelsen και τον κ. Andreas Aebi, Πρόεδρο του Εθνικού Συμβουλίου της Ελβετίας, και διαβεβαίωσε ότι θα συνεχίσει να προωθεί με το έργο της τις κοινές πολιτιστικές μας αξίες και τον διαρκή φιλελληνισμό ως αρετή για την πρόοδο των κοινωνιών μας.

 

 

 

Ο Πρέσβης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας κ. Ernst Reichel και η σύζυγός του, κυρία Anne Decrue Reichel επισκέφθηκαν το Μουσείο Φιλελληνισμού την Πέμπτη 8 Απριλίου 2021.

Κατά την περιήγησή τους στο Μουσείο, είχαν την ευκαιρία να ξεναγηθούν στους χώρους του και να ενημερωθούν για τα εκθέματα, την ιστορία του φιλελληνικού κινήματος, και τον ρόλο χιλιάδων Γερμανών Φιλελλήνων που πολέμησαν γενναία στο πλευρό των Ελλήνων ως εθελοντές ή στήριζαν τα φιλελληνικά κομιτάτα στην Γερμανία.

Η ΕΕΦ παρουσίασε στον Γερμανό Πρέσβη δύο επετειακά μετάλλια που εξέδωσε με αφορμή τα 200 χρόνια από την Επανάσταση, τα οποία τιμούν δύο σημαντικούς Γερμανούς Φιλέλληνες. Τον Λουδοβίκο Α’, Βασιλέα της Βαυαρίας, μεγάλο ευεργέτη της Ελλάδας και χρηματοδότη του αγώνα των Ελλήνων και τον Στρατηγό Νόρμαν, που ηγήθηκε του ελληνικού στρατού στη μάχη του Πέτα και θυσιάστηκε για την Ελλάδα.

Ο γερμανός πρέσβης κ. Ernst Reichel, παρέδωσε στο Μουσείο Φιλελληνισμού εκ μέρους του Dr. Wolfgang Schäuble, προέδρου της Ομοσπονδιακής Κάτω Βουλής (Bundestag), μία γερμανική σημαία που στέλνει το γερμανικό κοινοβούλιο, με αφορμή την Επέτειο των 200 ετών, και δήλωσε κατά την τελετή παράδοσης της σημαίας τα εξής:

«Είμαι στην ευχάριστη θέση να σας παραδώσω αυτήν τη σημαία της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας εκ μέρους του Dr. Wolfgang Schäuble, Προέδρου της Ομοσπονδιακής Κάτω Βουλής. Αυτή η σημαία χρησιμοποιήθηκε στην Ομοσπονδιακή Κάτω Βουλή, γι’ αυτό δείχνει μερικά μικρά ίχνη χρήσης. Επιτρέψτε μου να σας ευχαριστήσω για την προσήλωσή σας να κάνετε τους ρόλους που διαδραμάτισαν οι Φιλέλληνες κατά την Ελληνική Επανάσταση του 1821 και τα επακόλουθά της, γνωστά στο ευρύ κοινό. Το μεγαλύτερο μέρος αυτών των Φιλελλήνων ήταν Γερμανοί, οι οποίοι έδωσαν τις καρδιές τους, τις περιουσίες τους, και μερικές φορές ακόμη και τις ζωές τους για να υποστηρίξουν το ελληνικό ζήτημα. Εμπνεύστηκαν από τα ιδανικά του αγώνα για την ελληνική ανεξαρτησία, τα οποία έδωσαν το έναυσμα για μια ιστορικής σημασίας διαδικασία συγκρότησης κρατών σε μεγάλα τμήματα της Ευρώπης. Αυτές οι διαδικασίες, τελικά, βοήθησαν στη διαμόρφωση των κοινοβουλευτικών δημοκρατιών που είναι σήμερα οι χώρες μας. Επομένως, έχει μεγάλη συμβολική αξία ότι αυτή η σημαία, που προέρχεται από το γερμανικό κοινοβούλιο, την καρδιά της γερμανικής δημοκρατίας, θα εμφανίζεται στο εξής στο Μουσείο Φιλελληνισμού. Ας χρησιμεύσει ως σύμβολο των ισχυρών δεσμών μεταξύ της Γερμανίας και της Ελλάδας σε μια ενωμένη Ευρώπη. Σας εύχομαι προσωπικά και στο Μουσείο Φιλελληνισμού, μόλις του επιτραπεί να ανοίξει στο κοινό, ό,τι καλύτερο και μεγάλη επιτυχία.»

Η ΕΕΦ ευχαρίστησε τον Γερμανό Πρέσβη κ. Ernst Reichel και τον Πρόεδρο του Bundestag, και διαβεβαίωσε ότι θα συνεχίσει να προωθεί με το έργο της τις κοινές πολιτιστικές αξίες του γερμανικού και του ελληνικού λαού και τον διαρκή φιλελληνισμό ως αρετή για την πρόοδο των κοινωνιών μας και την ευρωπαϊκή ενοποίηση.

Το Μουσείο Φιλελληνισμού παρουσιάζει, μεταξύ άλλων, σημαντικά έργα τέχνης Γερμανών ζωγράφων και καλλιτεχνών με θέμα την Ελληνική Επανάσταση, καθώς και αντικείμενα και έγγραφα, σχετικά με την ιστορία Γερμανών Φιλελλήνων που πολέμησαν στο πλευρό των Ελλήνων ή στήριξαν τα γερμανικά φιλελληνικά κομιτάτα.

 

 

 

Ο Franciszek Mierzewski ή Mierzejewski (1786 – 1822), ήταν Πολωνός από τη Βαρσοβία, που υπηρετούσε ως αξιωματικός στο Γαλλικό Στρατό.

Το 1807, μετά την συνθήκη του Tilsit, η οποία οδήγησε στην απελευθέρωση της Πολωνίας από τους Ρώσους και στην εγκαθίδρυση του Δουκάτου της Βαρσοβίας από τους Γάλλους[1], ο Mierzewski κατατάχθηκε στο Ιππικό του Γαλλικού Στρατού και έλαβε τον βαθμό του ανθυπιλάρχου[2].

Το 1808 τοποθετήθηκε στο 1ο Πολωνικό Σύνταγμα Ελαφρού Ιππικού της Γαλλικής Αυτοκρατορικής Φρουράς και υπηρέτησε υπό τις διαταγές του Πολωνού κόμη Wincenty Krasinski[3]. Από τη θέση αυτή, διακρίθηκε στη νικηφόρα για τους Γάλλους μάχη της Somosierra της Ισπανίας, στις 30 Νοεμβρίου 1808[4].

Τον Φεβρουάριο του 1809 συμμετείχε στην εκστρατεία της Πορτογαλίας, υπό τον Γάλλο στρατάρχη Jean Soult[5], και στη συνέχεια ανέλαβε επιχειρησιακή δράση στη Βαυαρία και στην Αυστρία. Εκεί διακρίθηκε στις νικηφόρες για τους Γάλλους μάχες του Essling της Βαυαρίας και του Wagram της Αυστρίας, στις 22 Μαΐου 1809 και στις 5 Ιουλίου 1809 αντίστοιχα[6].

Τον Ιανουάριο του 1810, η μονάδα του αποχώρησε από την Βαυαρία και μεταστάθμευσε στο Chantilly της Γαλλίας προς αναδιοργάνωση[7]. Εκεί παρέμεινε ως τον Φεβρουάριο του 1812 και προήχθη σε υπίλαρχο[8].

Στα τέλη Φεβρουαρίου 1812 μετατέθηκε στο Torun, στα σύνορα του Δουκάτου της Βαρσοβίας με την Ρωσία[9], στην Γαλλική Αυτοκρατορική Φρουρά σωματοφυλακής του Γάλλου στρατάρχη Louis – Nicholas Davout και του επιτελείου του[10].

Ο Mierzewski διακρίθηκε ιδιαίτερα κατά την εκστρατεία της Ρωσίας από τον Ιούνιο ως τον Δεκέμβριο του 1812[11]. Για τη δράση του στη Ρωσία, καθώς και για την ανδρεία του στη μάχη του Weissenfelds / Lützen στις 2 Μαΐου 1813, τιμήθηκε στις 14 Μαΐου 1813, με τον τίτλο του Ιππότη της Λεγεώνας της Τιμής[12].

Μετά την συνθήκη του Fontainebleau στις 4 Απριλίου 1814, η οποία οδήγησε στην πρώτη παραίτηση του Γάλλου αυτοκράτορα Ναπολέοντος Α’ από το Γαλλικό θρόνο και στην εξορία του στην Έλβα της Ιταλίας[13], το 1ο Πολωνικό Σύνταγμα Ελαφρού Ιππικού της Γαλλικής Αυτοκρατορικής Φρουράς διαλύθηκε[14]. Παρέμεινε ενεργή μόνο μία ίλη του, η οποία ακολούθησε τον Γάλλο αυτοκράτορα στην εξορία του[15]. Στην ίλη αυτή, υπηρέτησε ο Mierzewski ως υπίλαρχος[16].

Με την επιστροφή του Ναπολέοντος από την εξορία και την επάνοδό του στο Γαλλικό θρόνο στις 20 Μαρτίου 1815[17], η ίλη αυτή εντάχθηκε στην Μεραρχία των Ερυθρών Λογχοφόρων του Γαλλικού Στρατού υπό τον Γάλλο στρατηγό Colbert[18]. Ως αξιωματικός της ίλης αυτής, ο Mierzewski συμμετείχε στις μάχες του Ligny και του Waterloo, στις 16 Ιουνίου 1815 και στις 18 Ιουνίου 1815 αντίστοιχα[19].

Μετά την μάχη του Waterloo, η οποία οδήγησε στην οριστική παραίτηση του Ναπολέοντος από το Γαλλικό θρόνο στις 22 Ιουνίου 1815, στην παλινόρθωση της δυναστείας των Βουρβόνων στις 8 Ιουλίου 1815 και στην εξορία του Ναπολέοντος στην Νήσο της Αγίας Ελένης στις 15 Ιουλίου 1815[20], άρχισε η σταδιακή αποστράτευση των ξένων στρατιωτικών, οι οποίοι υπηρετούσαν στο Γαλλικό Στρατό. Στο πλαίσιο αυτό, την 1η Οκτωβρίου 1815, οι Πολωνοί στρατιωτικοί αποστρατεύθηκαν από τον Γαλλικό Στρατό[21]. Ανάμεσά τους και ο Mierzewski, ο οποίος αποστρατεύθηκε με τον βαθμό του ιλάρχου[22].

Μετά το 1815 ο Mierzejewski έφυγε πάλι από την Πολωνία. Ταξίδεψε στη Νότια Αμερική, όπου συμμετείχε στην απελευθέρωση της Νέας Γρανάδας και της Βενεζουέλας, ισπανικών αποικιών, υπό τη διοίκηση του Simon Bolívar. Στη συνέχεια επέστρεψε στην Ευρώπη, και συμμετείχε στις επαναστάσεις που πυροδότησαν οι Ιταλοί Carbonari στο Βασίλειο των Δυο Σικελιών (07.1820) και στο Πιεμόντε (01-03.1821). Μετά την καταστολή των επαναστάσεων άφησε την Ιταλία και ταξίδευσε μέσω της Νάπολης στην Ελλάδα.

Ο Mierzewski προερχόταν από μία υπόδουλη χώρα, για την ελευθερία της οποίας πολέμησε ως αξιωματικός του Γαλλικού Στρατού. Όταν ξέσπασε η Ελληνική Επανάσταση ο Mierzewski ήταν από τους πρώτους που εντάχθηκε στο φιλελληνικό κίνημα, και ταξίδευσε στην Ελλάδα στις αρχές του 1822 για να προσφέρει τις υπηρεσίες του ως εθελοντής.

Την 1η Απριλίου 1822, το Βουλευτικό ψήφισε στο Ναύπλιο το Νόμο “Περί Οργανώσεως του Στρατού”, ο οποίος οδήγησε στην ίδρυση του Τακτικού Στρατού, με γενικό διοικητή τον εμβληματικό Γερμανό Φιλέλληνα στρατηγό, κόμη Karl Friedrich Leberecht von Normann-Ehrenfels. Ο νόμος αυτός απετέλεσε τη βάση της κατοπινής στρατιωτικής νομοθεσίας[23].

Στο πλαίσιο αυτό συστάθηκε το Τάγμα Φιλελλήνων με διοικητή τον Ιταλό Φιλέλληνα επίλαρχο Andrea Dania. O Mierzewski τοποθετήθηκε διοικητής του 2ου Λόχου του Τάγματος Φιλελλήνων[24]. Ταυτόχρονα με το Τάγμα Φιλελλήνων, συγκροτήθηκε το 1ο Σύνταγμα Πεζικού, υπό την διοίκηση του Ιταλού Φιλέλληνα αντισυνταγματάρχη Pietro Tarella.

Η πρώτη αποστολή του Τακτικού Στρατού ήταν η λύση της πολιορκίας του Σουλίου από τις Οθωμανικές δυνάμεις. Η επιτυχία της αποστολής αυτής, θα οδηγούσε στην ανανέωση του Αγώνα στην Ήπειρο, στην διαρκή ενίσχυση των Ελληνικών Δυνάμεων με έμπειρα κι αξιόμαχα στελέχη, καθώς και στην αποσόβηση του κινδύνου της ταχείας προέλασης των Οθωμανών στη νότιο Ελλάδα[25].

Το πρώτο λάθος που διέπραξε η Ελληνική διοίκηση, ήταν ότι δεν επέτρεψε την γρήγορη προώθηση των Ελλήνων και των Φιλελλήνων προς την Άρτα, που θα απέτρεπε την συγκέντρωση τουρκικών στρατευμάτων. Επίσης, σημαντικό πρόβλημα ήταν οι ασθένειες και η έλλειψη τροφίμων. Ενώ, ένα άλλο ακανθώδες ζήτημα ήταν η συμπεριφορά των ατάκτων, ιδιαίτερα του οπλαρχηγού Μπακόλα. Μάλιστα, ήδη πολλές ημέρες πριν την έναρξη της πορείας προς την Άρτα, υπήρχαν φήμες περί σχέσεων του Μπακόλα με τους Τούρκους, εξαιτίας της στάσης του. Ήταν βέβαια αδύνατο να πιστέψει κανείς, ότι ένας Έλληνας θα πρόδιδε τον αγώνα των συμπατριωτών του[26].

Οι Ελληνικές δυνάμεις αντιμετώπισαν τους Τούρκους στο Κομπότι, στις 22 Ιουνίου 1822. Το πολεμικό σχέδιο προέβλεπε ότι, “οι Φιλέλληνες, ως τακτικοί στρατιώτες, δεν πρέπει ν’ αναζητούν τις κορυφές των βουνών για να αμύνονται άνετα, αλλά να μένουν στα σπουδαία και επικίνδυνα σημεία και να μη χάνουν την ευκαιρία να αναμετρηθούν με τον εχθρό”[27]. Βάσει αυτού, το 1ο Σύνταγμα Πεζικού υπό τον Tarella και το Τάγμα των Φιλελλήνων υπό τον Dania, τοποθετήθηκαν σε ζωτικά σημεία στους πρόποδες των υψωμάτων. Η εχθρική επίθεση αποκρούσθηκε επιτυχώς και οι Οθωμανοί οπισθοχώρησαν στην Άρτα με πολλές απώλειες[28].

 

Αναπαράσταση της μάχης στο Κομπότι. Έργο του Παναγιώτη Ζωγράφου, παραγγελία του Στρατηγού Μακρυγιάννη (Συλλογή ΕΕΦ).

 

Από το Κομπότι οι Φιλέλληνες, εξασθενημένοι από κόπωση, ασθένειες, πείνα και δίψα, κινήθηκαν την νύχτα εσπευσμένα προς το Πέτα, όπου συγκεντρώνονταν οι Τούρκοι. Εκεί έφθασαν και άλλες ελληνικές δυνάμεις και άρχισε η προετοιμασία της μάχης.

Στο πολεμικό συμβούλιο των αρχηγών ανέκυψαν διαφωνίες για το αν οι άτακτοι ή ο Τακτικός Στρατός , θα αποτελούσαν την αιχμή των Ελληνικών Δυνάμεων, καθώς και για την χρήση ή μη, οχυρωμάτων (ταμπουρίων). Για το πρώτο, επικράτησε η άποψη της περιμετρικής τοποθέτησης προς το Πέτα. O Normann δυσαρεστήθηκε από την απόφαση αυτή και αντιλαμβανόμενος τη δυσχερή θέση της ελληνικής πλευράς, εξέθεσε τις ανησυχίες του με επιστολή προς τον Μαυροκορδάτο[29]. Ο Μαυροκορδάτος, αν και ήταν ο αρχηγός των Ελληνικών δυνάμεων, απουσίαζε από το πεδίο της μάχης. Είχε εγκαταστήσει το αρχηγείο του στη Λαγκάδα που απείχε 6 ώρες από το Πέτα[30].

Στην επιστολή του ο Normann τόνιζε ότι οι τακτικοί στρατιώτες αριθμούσαν πλέον μόλις 515[31]. Επίσης, σημείωνε τους φόβους του περί εγκατάλειψης θέσης από τον Μπακόλα και αδυναμίας ενίσχυσης από τους υπολοίπους ατάκτους. Ο Μαυροκορδάτος δεν αξιοποίησε τον έμπειρο αυτό στρατιωτικό και επέμεινε στον σχεδιασμό του. Οι Φιλέλληνες τον δέχθηκαν από σεβασμό προς την διοίκηση[32].

Σχετικά με το δεύτερο σκέλος, τελικά επιβλήθηκε η κατασκευή των οχυρωμάτων, τα οποία, όπως βεβαιώνουν και ξένες πηγές, χρησιμοποίησαν και οι Φιλέλληνες, παρά την θέση του Dania, ότι «τα ταμπούρια μας είναι τα στήθη μας»[33].

Ένα άλλο μεγάλο πρόβλημα ήταν η έλλειψη πειθαρχίας και συντονισμού των στρατευμάτων. Μετά την μάχη στο Κομπότι, ο Γενναίος Κολοκοτρώνης με το σώμα του, κατά διαταγή του πατέρα του επέστρεψε στην Πελοπόννησο, πράξη για την οποία επικρίθηκε[34]. Την ίδια στιγμή, αναχώρησαν 1.200 μαχητές προς τον βορρά, για να βοηθήσουν τους Σουλιώτες. Μαζί τους ήταν οι Μάρκος Μπότσαρης, Καρατάσος, Αγγελής Γάτσος, Γεώργιος Βαρνακιώτης, Αλεξάκης Βλαχόπουλος και Ανδρέας Ίσκος. Απέτυχαν όμως να προσεγγίσουν το Σούλι και ανακόπηκαν από τους Τούρκους στην Πλάκα, στις 29 Ιουνίου 1822. Οι επιζώντες επανέκαμψαν στο Πέτα. O Γώγος Μπακόλας παρέσυρε τον Μάρκο Μπότσαρη προς το Σούλι, με σκοπό την παγίδευσή του στην Πλάκα από τους Τούρκους, τους οποίους είχε ειδοποιήσει[35].

Την ημέρα της μάχης του Πέτα, έφθασε επίσης στην Σπλάντζα ένα τμήμα Μανιατών υπό τον Κυριακούλη Μαυρομιχάλη για να βοηθήσει τους Έλληνες. Όμως δεν εντάχθηκε και πάλι αρμονικά σε ένα πλήρες στρατηγικό πλαίσιο. Το σώμα των Σουλιωτών οπλαρχηγών Λάμπρου Βέϊκου και Βασιλείου Ζέρβα ενώθηκε μαζί τους προς αντιμετώπιση των Οθωμανών που εστάλησαν για να τους απωθήσουν. Στην μάχη αυτή σκοτώθηκε πολεμώντας ηρωικά ο ίδιος ο Κυριακούλης Μαυρομιχάλης[36].

Όλες αυτές οι κινήσεις ήταν σπασμωδικές και δεν οργανώθηκαν σωστά οι Ελληνικές δυνάμεις που θα αντιμετώπιζαν την κύρια επίθεση των Τούρκων.

Το πρωί της 4ης Ιουλίου 1822, ξεκίνησε η επίθεση των 7.000 – 8.000 Οθωμανών που είχαν αφιχθεί από την Άρτα, εναντίον των Ελληνικών θέσεων. Ο Normann εμψύχωσε με θερμά λόγια τους άνδρες του Τακτικού Στρατού και επιθεώρησε έφιππος όλες τις θέσεις.

Αρχικά οι Φιλέλληνες και το Τακτικό Σώμα απωθούσαν επιτυχώς τον εχθρικό στρατό. Οι συνεχείς και συντονισμένες βολές προκαλούσαν απώλειες στους επιτιθέμενους. Παράγοντας επιτυχίας αυτής της πολεμικής τακτικής, είναι η ψυχραιμία των μαχητών, το συνεχές και γρήγορο γέμισμα των όπλων τους, οι αδιάκοπες ομοβροντίες και η διατήρηση των θέσεων άνευ ρήγματος των τάξεών τους. Το 1ο Σύνταγμα Πεζικού και το Τάγμα των Φιλελλήνων αποτελούσαν ένα αδιαπέραστο τείχος, καθώς η εκπαίδευση που τους είχε δώσει ο Baleste (ο ιδρυτής του πρώτου τακτικού στρατού στην Ελλάδα) απέδιδε τους καρπούς της[37].

 

Αναπαράσταση της μάχης του Πέτα. Έργο του Παναγιώτη Ζωγράφου, παραγγελία του Στρατηγού Μακρυγιάννη (Συλλογή ΕΕΦ).

 

Ξαφνικά όμως συνέβη το μοιραίο. Ο Μπακόλας και οι άνδρες του εγκατέλειψαν προδοτικά τις θέσεις τους, με αποτέλεσμα να πλευροκόπησουν οι Τούρκοι το 1ο Σύνταγμα Πεζικού και το Τάγμα Φιλελλήνων[38]. Ο Tarella προσπαθούσε να εμψυχώσει τους άνδρες του Συντάγματός του. Περικυκλώθηκε από τους Οθωμανούς, οι οποίοι τον αποκεφάλισαν[39]. Ο Mierzewski πολεμούσε γενναία στην πρώτη γραμμή μέχρι το τέλος.

Τότε τέθηκε επικεφαλής του 1ου Συντάγματος Πεζικού ο ίδιος ο στρατηγός Normann, ο ένδοξος Φιλέλληνας, και το οδήγησε ξανά στη μάχη, με συγκλονιστικά λόγια: “Για τη σωτηρία των Φιλελλήνων! Νίκη ή θάνατος!”. Στην έφοδο που ακολούθησε, τραυματίσθηκε στο στήθος και διακομίσθηκε στα μετόπισθεν για να αντιμετωπισθεί το σοβαρό τραύμα του[40].

Προοδευτικά το Σύνταγμα άρχισε να υποχωρεί και αποτελούσε πλέον εύκολο στόχο των Τούρκων ιππέων. Οι Φιλέλληνες είχαν εγκαταλειφθεί από τα άτακτα σώματα. Οι Φιλέλληνες και οι Επτανήσιοι, υπέστησαν σαν μία ζοφερή πανωλεθρία. Περικυκλώθηκαν από τον εχθρό σε ένα εκτεθειμένο σημείο και αποδεκατίσθηκαν.

Εκτυλίχθηκαν σκηνές συγκλονιστικού ηρωισμού. Ο Dania, εμψύχωνε έφιππος τους στρατιώτες του Τάγματος Φιλελλήνων μέχρις εσχάτων, αποκεφαλίσθηκε περικυκλωμένος από τους Οθωμανούς[41].

Ο Mierzewski, επικεφαλής 15 Πολωνών από τον 2ο Λόχο του Τάγματος Φιλελλήνων, οχυρώθηκε στην εκκλησία του Αγίου Γεωργίου στο κέντρο του Πέτα και μαχόμενος ηρωικά, προσπάθησε να διευκολύνει την υποχώρηση των Ελληνικών Δυνάμεων[42]. Μάλιστα έφθασαν να πολεμούν ακόμη και στη σκεπή της εκκλησίας, την οποία πυρπόλησαν οι Οθωμανοί, καθώς ήταν αδύνατον να τους καταβάλλουν. Έπεσαν όλοι ηρωικά[43].

Επίσης, ο Γάλλος ίλαρχος του Γαλλικού Στρατού Jean Mignac, αξιωματικός του 1ου Συντάγματος Πεζικού αγωνίσθηκε με απαράμιλλη γενναιότητα. Οι Τούρκοι επιχειρούσαν να τον αιχμαλωτίσουν, καθώς λόγω της εντυπωσιακής στολής του υπέθεσαν πως ήταν ο στρατηγός Normann. Αρνούμενος να παραδοθεί, πολέμησε ηρωικά. Τραυματισμένος σε όλο του το σώμα, αντιμετώπισε τους Οθωμανούς στηριζόμενος στον κορμό μίας ελιάς. Περικυκλωμένος από πλήθος εχθρών, εξουδετέρωσε 14 εξ αυτών[44]. Όταν έσπασε το σπαθί του, αυτοκτόνησε κόβοντας τον λαιμό του[45].

Από τους εθελοντές του Τακτικού Στρατού, έπεσαν ηρωικά 160 Επτανήσιοι και Φιλέλληνες. Πολλοί ήταν και οι αιχμάλωτοι που οδηγήθηκαν στην Άρτα και θανατώθηκαν μετά από φρικτά βασανιστήρια και βάναυσους εξευτελισμούς. Πολλοί Φιλέλληνες υποχρεώθηκαν να περπατούν επί ώρες γυμνοί, κρατώντας στα χέρια τους τα κομμένα κεφάλια των συμπολεμιστών τους[46].

Οι ελάχιστοι επιζώντες συγκεντρώθηκαν στη Λαγκάδα, ανάμεσά τους και η τραγική μορφή του ευγενούς ήρωα στρατηγού Normann, ο οποίος , όπως και μετά τη μάχη στο Κομπότι, έφθασε τελευταίος στο στρατόπεδο και παρουσιάσθηκε στον Μαυροκορδάτο, στον οποίο ανέφερε τα εξής: “Τα χάσαμε όλα, Υψηλότατε, εκτός απ’ την τιμή μας!”[47]. Το 1ο Σύνταγμα Πεζικού, το Τάγμα των Φιλελλήνων και πλήθος ενθουσιωδών Ευρωπαίων Φιλελλήνων και Επτανησίων, δεν υπήρχαν πια.

 

Μνημείο στο Πέτα προς τιμήν των πεσόντων Φιλελλήνων την 4η Ιουλίου 1822.

 

O Πολωνός αξιωματικός Franciszek Mierzewski, και οι Πολωνοί σύντροφοί του, ήταν από τις πλέον ηρωικές μορφές της μάχης του Πέτα.

Η Ελλάδα και η ΕΕΦ τιμούν την ένδοξη μνήμη του Franciszek Mierzewski και των ηρώων συμπολεμιστών του, οι οποίοι αγωνίσθηκαν μέχρις εσχάτων για την Ελευθερία των Ελλήνων και τρέφουν αιώνια ευγνωμοσύνη για την θυσία τους.

 

Παραπομπές

[1] Grab, Alexander, “Napoleon and the Transformation of Europe”, εκδ. McMillan, Νέα Υόρκη, 2003, σελ. 180.
[2] Sinko, Thadeusz, “Udzial Polakow w bojach I pracach Hellady”, εκδ. περ. “Przeglad Wspolczesny”, Βαρσοβία, 1932, τεύχος 125, σελ. 285.
[3] Kwaśniewski, Włodzimierz, “Dzieje szabli w Polsce”, εκδ. Bellona, Βαρσοβία, 1999.
[4] Nieuważny, Andrzej, “Najpiękniejsza z szarż”, εκδ. περ. “Rzeczpospolita“, Βαρσοβία, 2006, τεύχος 123.
[5] Pawly, Ronald, “Napoleon’s Polish Lancers of the Imperial Guard”, εκδ. Osprey Publishing, Λονδίνο, 2007.
[6] Chłapowski, Dezydery, “Memoirs of a Polish Lancer”, εκδ. Emperor’s Press, Chicago, 1992.
[7] Brandys, Marian, “Kozietulski i inni”, εκδ. Iskry, Βαρσοβία, 1982, σελ. 222.
[8] Βλ. στο ίδιο, σελ. 225.
[9] Chłapowski, Dezydery,”Memoirs of a Polish Lancer”, εκδ. Emperor’s Press, Chicago, 1992.
[10] Brandys, Marian, “Kozietulski i inni”, εκδ. Iskry, Βαρσοβία, 1982, σελ. 271.
[11] Kukiel, Marian, “Dzieje oręża polskiego w epoce napoleońskiej 1795-1815”, εκδ. Kurpisz, Poznań, 1912.
[12] Συλλογικό, “Greckie źródła do dziejów Rzeczypospolitej”, εκδ. Hellenopolonica, Αθήνα, 2014.
[13] Lieven, Dominic, “Russia Against Napoleon: The True Story of the Campaigns of War and Peace”, εκδ. Penguin, Λονδίνο, 2010, σελ. 484.
[14] Pawly, Ronald, “Napoleon’s Polish Lancers of the Imperial Guard”, εκδ. Osprey Publishing, Λονδίνο, 2007.
[15] Kukiel, Marian, “Dzieje oręża polskiego w epoce napoleońskiej 1795-1815”, εκδ. Kurpisz, Poznań, 1912, σελ. 468.
[16] Συλλογικό, “Greckie źródła do dziejów Rzeczypospolitej”, εκδ. Hellenopolonica, Αθήνα, 2014.
[17] Chandler, David, “Waterloo: The Hundred Days”, εκδ. Osprey Publishing, Λονδίνο, 1981.
[18] Kukiel, Marian, “Dzieje oręża polskiego w epoce napoleońskiej 1795-1815”, εκδ. Kurpisz, Poznań, 1912, σελ. 470.
[19] Βλ. στο ίδιο, σελ. 475.
[20] Alexander, Robert S., “Bonapartism and Revolutionary Tradition in France: The Federes of 1815”, εκδ. Cambridge University Press, Λονδίνο, 1991.
[21] Pawly, Ronald, “Napoleon’s Polish Lancers of the Imperial Guard”, εκδ. Osprey Publishing, Λονδίνο, 2007.
[22] Barth, Wilhelm – Kehrig-Korn, Max, “Die Philhellenenzeit. Von der Mitte des 18. Jahrhunderts bis zur Ermordung Kapodistrias‘ am 9. Oktober 1831”, εκδ. Max Hueber Verlag, Μόναχο, 1960, σελ. 44.
[23] Διεύθυνση Ιστορίας Στρατού, “Η ιστορία του Ελληνικού Στρατού”, εκδ. Γενικό Επιτελείο Στρατού, Αθήνα, 1997.
[24] Elster, Daniel – Johann, “Το Τάγμα των Φιλελλήνων. Η ίδρυση, η εκστρατεία και η καταστροφή του”, εκδ. Ιστορική και Εθνολογική Εταιρεία της Ελλάδος, Αθήνα, 2010.
[25] “Ιστορικόν Αρχείον Αλεξάνδρου Μαυροκορδάτου”, επιμ. Εμμ. Πρωτοψάλτης, Γενικά Αρχεία του Κράτους, Αθήνα, τόμος 1, φακ. 197, σελ. 254.
[26] Κουτσονίκας, Λάμπρος, “Γενική Ιστορία της Ελληνικής Επαναστάσεως”, εκδ. Δ. Καρακατζάνη, Αθήνα, 1863, δ’ τόμος, σελ. 177.
[27] Βυζάντιος Χρήστος, “Ιστορία των κατά την Ελληνικήν Επανάστασιν εκστρατειών και μαχών και των μετά ταύτα συμβάντων, ων συμμετέσχεν ο Τακτικός Στρατός, από του 1821 μέχρι του 1833”, εκδ. Κ. Αντωνιάδου, Αθήνα, 1874, σελ. 203.
[28] Συλλογικό, “Ιστορία του Ελληνικού Έθνους”, εκδ. Εκδοτική Αθηνών, Αθήνα, 2000, 12ος τόμος, σελ. 232.
[29] “Ιστορικόν Αρχείον Αλεξάνδρου Μαυροκορδάτου”, επιμ. Εμμ. Πρωτοψάλτης, Γενικά Αρχεία του Κράτους, Αθήνα, τόμος 2, φακ. 548, σελ. 135.
[30] Φωτιάδης, Δημήτρης, “Η Επανάσταση του ’21”, εκδ. Μέλισσα, Αθήνα, 1971, β’ τόμος, σελ. 211.
[31] Βλ. στο ίδιο.
[32] Woodhouse, Christopher Montague, “The Philhellenes”, εκδ. Fairleigh Dickinson University Press, Madison, 1971.
[33] Βλ. στο ίδιο.
[34] Κολοκοτρώνης, Γενναίος, “Απομνημονεύματα”, εκδ. Βεργίνα, Αθήνα, 2006.
[35] Voutier, Olivier, “Απομνημονεύματα του συνταγματάρχη Olivier Voutier από τον πόλεμο των Ελλήνων”, μετ. Ειρήνη Τζουρά, επιμ. Παναγιώτα Παναρίτη, εκδ. Εθνικό Ιστορικό Μουσείο, Αθήνα, 2019.
[36] Περραιβός, Χριστόφορος, “Πολεμικά Απομνημονεύματα. Μάχες του Σουλίου και της Ανατολικής Ελλάδας 1820 -1829”, εκδ. Βεργίνα, Αθήνα, 2003, σελ. 160.
[37] St Clair, William, “That Greece Might Still be Free: The Philhellenes in the War of Independence”, εκδ. Open Books, Λονδίνο, 2008, σελ. 277.
[38] Κουτσονίκας, Λάμπρος, “Γενική Ιστορία της Ελληνικής Επαναστάσεως”, εκδ. Δ. Καρακατζάνη, Αθήνα, 1863, δ’ τόμος, σελ. 178.
[39] St Clair, William, “That Greece Might Still be Free: The Philhellenes in the War of Independence”, εκδ. Open Books, Λονδίνο, 2008.
[40] Gridley Howe, Samuel, “An Historical Sketch of the Greek Revolution”, εκδ. White, Gallaher & White, Νέα Υόρκη, 1828.
[41] Fassino, Pier Giorgio, “Andrea Dania”, εκδ. περ.”Accademia Urbense”, Ovada, Σεπτέμβριος 2006, σελ. 188.
[42] Συλλογικό, “Greckie źródła do dziejów Rzeczypospolitej”, εκδ. Hellenopolonica, Αθήνα, 2014.
[43] Treiber, Heinrich, “Αναμνήσεις από την Ελλάδα 1822-1828”, επιμ. δρ. Χρήστος Ν. Αποστολίδης, ιδ. εκδ., Αθήνα, 1960.
[44] Pouqueville. F.C.H.L., “Histoire de la régénération de la Grèce, 1740-1824”, επιμ. Albert Schott, J. P. von Hornthal, εκδ. Univ.- Bibl. Heidelberg, Χαϊδελβέργη, 1825.
[45] Raybaud Maxime, “Mémoires sur la Grèce pour servir à l’histoire de la guerre de l’Indépendance, accompagnés de plans topographiques, avec une introduction historique par Alph. Rabbe”, εκδ. Tournachon-Molin Libraire, Παρίσι, 1824, τόμος 1.
[46] Στο ίδιο.
[47] Στο ίδιο.

 

Βιβλιογραφία – πηγές

  • Συλλογικό, “Greckie źródła do dziejów Rzeczypospolitej “, εκδ. Hellenopolonica, Αθήνα, 2014.
  • Grab, Alexander, “Napoleon and the Transformation of Europe“, εκδ. McMillan, Νέα Υόρκη, 2003.
  • Sinko, Thadeusz, “Udzial Polakow w bojach I pracach Hellady“, εκδ. περ. ‘’Przeglad Wspolczesny’’, Βαρσοβία, 1932, τεύχος 125.
  • Kwaśniewski, Włodzimierz, “Dzieje szabli w Polsce“, εκδ. Bellona, Βαρσοβία, 1999.
  • Nieuważny, Andrzej, “Najpiękniejsza z szarż“, εκδ. περ. “Rzeczpospolita“, Βαρσοβία, 2006, τεύχος 123.
  • Pawly, Ronald, “Napoleon’s Polish Lancers of the Imperial Guard“, εκδ. Osprey Publishing, Λονδίνο, 2007.
  • Chłapowski, Dezydery, “Memoirs of a Polish Lancer“, εκδ. Emperor’s Press, Chicago, 1992.
  • Brandys, Marian, “Kozietulski i inni“, εκδ. Iskry, Βαρσοβία, 1982.
  • Kukiel, Marian, “Dzieje oręża polskiego w epoce napoleońskiej 1795-1815“, εκδ. Kurpisz, Poznań, 1912.
  • Lieven, Dominic, “Russia Against Napoleon: The True Story of the Campaigns of War and Peace“, εκδ. Penguin, Λονδίνο, 2010.
  • Chandler, David, “Waterloo: The Hundred Days“, εκδ. Osprey Publishing, Λονδίνο, 1981.
  • Alexander, Robert S., “Bonapartism and Revolutionary Tradition in France: The Federes of 1815“, εκδ. Cambridge University Press, Λονδίνο, 1991.
  • Barth, Wilhelm – Kehrig-Korn, Max, “Die Philhellenenzeit. Von der Mitte des 18. Jahrhunderts bis zur Ermordung Kapodistrias‘ am 9. Oktober 1831“, εκδ. Max Hueber Verlag, Μόναχο, 1960.
  • Διεύθυνση Ιστορίας Στρατού, “Η ιστορία του Ελληνικού Στρατού”, εκδ. Γενικό Επιτελείο Στρατού, Αθήνα, 1997.
  • Elster, Daniel – Johann, “Το Τάγμα των Φιλελλήνων. Η ίδρυση, η εκστρατεία και η καταστροφή του“, εκδ. Ιστορική και Εθνολογική Εταιρεία της Ελλάδος, Αθήνα, 2010.
  • “Ιστορικόν Αρχείον Αλεξάνδρου Μαυροκορδάτου“, επιμ. Εμμ. Πρωτοψάλτης, Γενικά Αρχεία του Κράτους, Αθήνα, τόμος 1, φακ. 197.
  • Κουτσονίκας, Λάμπρος, “Γενική Ιστορία της Ελληνικής Επαναστάσεως“, εκδ. Δ. Καρακατζάνη, Αθήνα, 1863, δ’ τόμος.
  • Βυζάντιος Χρήστος, “Ιστορία των κατά την Ελληνικήν Επανάστασιν εκστρατειών και μαχών και των μετά ταύτα συμβάντων, ων συμμετέσχεν ο Τακτικός Στρατός, από του 1821 μέχρι του 1833 “, εκδ. Κ. Αντωνιάδου, Αθήνα, 1874.
  • Συλλογικό, “Ιστορία του Ελληνικού Έθνους“, εκδ. Εκδοτική Αθηνών, Αθήνα, 2000, 12ος τόμος.
  • “Ιστορικόν Αρχείον Αλεξάνδρου Μαυροκορδάτου“, επιμ. Εμμ. Πρωτοψάλτης, Γενικά Αρχεία του Κράτους, Αθήνα, τόμος 2, φακ. 548.
  • Φωτιάδης, Δημήτρης, “Η Επανάσταση του ’21“, εκδ. Μέλισσα, Αθήνα, 1971, β’ τόμος.
  • Woodhouse, Christopher Montague, “The Philhellenes“, εκδ. Fairleigh Dickinson University Press, Madison, 1971.
  • Κολοκοτρώνης, Γενναίος, “Απομνημονεύματα“, εκδ. Βεργίνα, Αθήνα, 2006.
  • Voutier, Olivier, “Απομνημονεύματα του συνταγματάρχη Olivier Voutier από τον πόλεμο των Ελλήνων“, μετ. Ειρήνη Τζουρά, επιμ. Παναγιώτα Παναρίτη, εκδ. Εθνικό Ιστορικό Μουσείο, Αθήνα, 2019.
  • Περραιβός, Χριστόφορος, “Πολεμικά Απομνημονεύματα. Μάχες του Σουλίου και της Ανατολικής Ελλάδας 1820 -1829“, εκδ. Βεργίνα, Αθήνα, 2003
  • St Clair, William, “That Greece Might Still be Free: The Philhellenes in the War of Independence“, εκδ. Open Books, Λονδίνο, 2008.
  • Gridley Howe, Samuel, “An Historical Sketch of the Greek Revolution“, εκδ. White, Gallaher & White, Νέα Υόρκη, 1828.
  • Fassino, Pier Giorgio, “Andrea Dania“, εκδ. περ.”Accademia Urbense”, Ovada, Σεπτέμβριος 2006.
  • Treiber, Heinrich, “Αναμνήσεις από την Ελλάδα 1822-1828“, επιμ. δρ. Χρήστος Ν. Αποστολίδης, ιδ. εκδ. , Αθήνα, 1960.
  • Pouqueville. F.C.H.L., “Histoire de la régénération de la Grèce, 1740-1824“, επιμ. Albert Schott, J. P. von Hornthal, εκδ. Univ.- Bibl. Heidelberg, Χαϊδελβέργη, 1825.
  • Raybaud Maxime, “Mémoires sur la Grèce pour servir à l’histoire de la guerre de l’Indépendance, accompagnés de plans topographiques, avec une introduction historique par Alph. Rabbe “, εκδ. Tournachon-Molin Libraire, Παρίσι, 1824, τόμος 1.